The Girona Manifesto

The Translation and Linguistic Rights Committee developed the Girona Manifesto on Linguistic Rights in 2011 as a tool to aid the dissemination and implementation of the UDLR. PEN Centres around the world have assisted in translating it into over 30 languages.

The Translation and Linguistic Rights Committee believes that translation is inseparable from linguistic rights and that the work of translators is central to the promotion of the right of all linguistic communities to be treated as equal. PEN is committed to an understanding of translation wherein all literatures, no matter how they are defined, enrich one another.

Download the PDF versions of the Girona Manifesto in English, French and Spanish below:

Girona Manifesto on Linguistic Rights - English

Girona Manifesto on Linguistic Rights - French

Girona Manifesto on Linguistic Rights - Spanish

Read the Girona Manifesto on Linguistic Rights:

Girona Armân

Girona Albanian

Girona Basque

Girona Berber

Girona Catalan

Girona Creole

Girona Croatian

Girona Danish

Girona Dutch

Girona Finnish

Girona French

Girona Galicean

Girona German

Girona Icelandic

Girona Irish

Girona Italian

Girona Japanese

Girona Kurdish

Girona Mauritian Creole

Girona Mayan

Girona Ndebele

Girona Occitan

Girona Polish

Girona Portuguese

Girona Romanian

Girona Sample

Girona Sepedi

Girona Sesetho

Girona Setswana

Girona Si Swati

Girona Slovenian

Girona Somali

Girona Swedish

Girona Tshivenda

Girona Turkish

Girona Vietnamese

Girona Welsh

Girona Xhosa

Girona Xitsonga

Girona Zulu