A Poet Behind Bars (Hebrew)
אמנים לכלא!!! (כותרת בערבית: משוררת מאחורי סורגים)
דארין טאטור
תרגמה מערבית: רג'אא זעבי-עמרי
בכלא פגשתי אנשים
שלא נושאים מספר, ואף לא נספרים...
פגשתי רוצח, ופגשתי עבריין...
פגשתי גנב, ופגשתי שקרן...
ויש שם צדיק, ויש שם כופר...
ויש מי שתעה, ויש מי שתהה...
פושע גם, וגם רעב יש שם...
ויש לוקים במחלת המולדת
מרחם הכאב נולדו
חוו את מלוא העוול
וגדלו לילדים
נגזל תומם עד תום
ונדהמו אל מול עוולות העולם
הם גדלו... ובעצם, גדל העצב...
והתעצם עם כל דיכוי...
גדלו כפרח שאדמתו מלח
ללא פחד האמינו באהבה...
והם אשמו כשאמרו:
"עד אין גבול נאהב את המולדת".
ולא ידעו מעולם מה היה חטאם...
אהבתם הפכה פשע
מאוהבים לכלא...!!
אני מנהלת דיאלוג עם נשמתי
ברגע של פקפוק אני תוהה
ומה עם פשעך, הוי את, עצמי
אני כבר לא יודעת מה פשרו...?!
את הדבר היחיד אמרתי כבר
הבעתי את מחשבותי
כתבתי על העוול שקורה
בדיו רקמתי את אנחותי...
בשיר שכתבתי
האשמה כבר התלבשה עלי
מכף רגל עד ראש
אני משוררת בבית סוהר
מארץ האמנים הגעתי
הפשע שלי: מלים כתובות
כלי הפשיעה: עט
את הדיו, שנזל מעורקי הרגש
הם קראו לדוכן העדים
שיספר על פשענו...
הוי גורלי, הוי שנות חיי!
הקשיבו...
לדברי השופט הקשיבו
השיר שלי מואשם הינו
והשיר שלי פשע הוא.
במדינת החוק, בארץ החירות
אמנים לכלא...!!!
2.11.2015
כלא ג'למה
ביום שבו נמסר לי כתב האישום