Let my heart give life - PEN Philippines
Naging mundo na ang iyong puso
hayaang magdulot ito ng eliksir sa mga ugat
magpayabong sa lupa
mula sa mga bukal sa likod ng bundok Qaf.
hayaang ang kagandahang-loob ng mga pananim
ang maging pilak na susi sa buhay.
hayaang mabigyang-ginhawa ng iyong puso
ang magsasaka
ang magbubukid
ang arawang manggagawa
ang namimighati
hayaang hagurin nito ang bali-baling mga pakpak ng mga ibon
gamit ang mga pamahid
hayaang magkaloob ito ng kanlungan
sa mga langgam, na sama-samang gumagawa, sa kanilang pagkakaisa
hayaang mapuno ng pagkamapagkaloob ang iyong puso
nagbibigay sa mga paruparo ng dagdag pang araw para mabuhay
hayaan itong maging angkla ng buhay
gaya ng sinapupunan
hayaang maging klaro ang iyong puso
kasingklaro ng tubig
hayaang magbigay ito ng buhay sa walang buhay.
Translation in Filipino by Mark Angeles, Philippine PEN
Ti pusom ket nagbalinen a ti lubong
bay-am nga isut’ mangpasalibukag kadagiti urat
mangpasalukag iti daga
manipud kadagiti ubbog iti likod ti bantay Qaf.
bay-am a ti kinamanagparabur dagiti talon
ket agbalin a plata a tulbek ti biag.
bay-am a ti pusom pagin-awaenna
ti mannalon
ti obrero
ti mangmangged
ti maup-upay
bay-am nga ilutenna dagiti nablo a payak dagiti billit
iti sapsapo
bay-am nga itdenna ti kamang
kadagiti kuton, sangsangkamaysada iti obrada, agkaykaysada
bay-am a punnoen ti pusom iti kinamanagparabur
dagiti kulibangbang ket maikkanda iti pawayway nga aldaw iti biag
bay-am nga agbalin a silpot’ biag
kas iti matris
bay-am a ti pusom agbalin a nalawag ti kristal
kas kalawag ti danum
bay-am nga isut’ mangted iti biag kadagiti awanan-biag.
Translation in Philippine-Ilokano by Junley L. Lazaga, Philippine PEN
Ang imo tagipusuon nangin kalibutan
tuguti nga magtugro dya duga kang kabuhi sa mga ugat
magdara kang abono sa lupa
halin sa tubudan sa kilid kang bukid Qaf.
tuguti ang kaalwan kang mga pananum
mangin pilak nga yabi kang kabuhi.
tuguti ang imong tagipusuon maghapulas
kang mangunguma
kang kubus
kang manog-obra sa adlawon
kang nagabakhu
tuguti dya nga maghilot kang nabari nga mga pakpak kang mga pispis
nga may mga baranyos
tuguti dya nga mangin darangpan
para sa mga subay, nga iririmaw naga-obra, sa paghugpong
tuguti ang imong tagipusuon mabuta kang kaalwan
nga nagatugro sa mga alibangbang kang dugang nga kabuhi
tuguti dya nga mangin kasugpon
angay kang taguangkan
tuguti ang imong tagipusuon mangin mala-kristal ka sinaw
parehas kang sinaw kang tubig
tuguti nga magtugro dya kang kabuhi sa mga tagumatayon.
Translation in Philippine-Kinaray-a by Genevieve L. Asenjo, Philippine PEN
Nagin raga na puso mo
paumayan kadi ugat
Daran sa pagkaburagrag
Galin sa burabod sa gulod ka Qaf,
Tugutan a kasaganaan ka ani
Sa buhay amo magin lyabe
Papunokon ka puso mo
A paraoma
A paratanom
A obrero
A nagaadit
Ukagon a lupong pakpak ka bayong
ka ilayid na bulong
tawan kadi sa lindong
a mga sirom, nagkakausad, nagtitinabangan
punoon ka puso mo sa kabootan
sa usad pang aldow a mga alibangbang
magin turos sa buway
arog ka pupunan
magin malinaw
arog ka tubig barang
nagtataong buway sa binawian.
Translation in Philippine-Rinconada Bikol by H. Francisco V. Peñones Jr., Philippine PEN
Nagin daga na an puso mo
paumayan kaini an ugat
gibohon buhaghag liwat
hali sa burabod kan bulod kan Qaf
tugutan an karigonan kan ani
sa buhay iyong magin lyabe
Patoninongon kan puso mo
An paraoma
An paratanom
An obrero
An naghahadit
Baring pakpak kan gamgam hiloton
Kan panlahid na bulong
Tawan kaini nin sirungan
An mga tanga, nagkakasararo, nagtitinabangan
Panoon kan puso mo sa kabootan
Nin saro pang aldaw an mga alibangbang
Magin sumpay buhay
Arog kan sa pupunan
Magin malinaw
silag arog kan tubig
nagtataong buhay sa binawian.
Translation in Philippine-Bicol by H. Francisco V. Peñones Jr., Philippine PEN
Say pusom nagmaliw a mundo
paulyan mon mangiter na dilo ed saray olat
mangawit na yabong ed dalin
manlapu ed sobul di's beneg na palandey a Qaf.
paulyan a dia'd kamaungan dara'y tanem
magmaliw a pilak a tumbok na bilay
paulyan ya say pusom umamoen
so dumaralus
so abeba'd kipapasen
so kumikimey
so magonigon
paulyan a poyoken so apiley a payak na saray billit
na larak
paulyan iyan mangiter na siruman
dara'y gilata, sankaiban onkikimey, ed pankakasakey
paulyan ya say pusom napano na kamaungan
mangiter ed saray kumpapey a sakey agew nin bilay
paulyan a saya et suldong na bilay
singa no baley na ugaw
paulyan a say pusom krital ed linew
kasinlinew na danum
paulyan a mangiter na bilay ed andi-bilay.
Translation in Philippine-Pangasinan by Santiago Villafania, Philippine PEN
Imong kasingkasing nahimong kalibutan
itugot iyang ihatag sa kaugatan ang kahupayan sa balati-an
dad-on ngadto sa yuta ang katabunok
gikan sa mga tubod luyo sa bukid Qaf.
itugot nga ang kaayo sa mga tanaman
mahimong pilak nga yawe sa kinabuhi.
itugot nga ang imong kasingkasing magahupay
sa mag-uuma
sa magbaba-ol
sa inadlawng mamumu-o
sa nagsubo
itugot iyang hapohapon ang nangabaling pako sa mga langgam
sa humot nga mga haplas
itugot iyang ihatag ang dangpanan
sa mga hulmigas, nga naghugpong sa pag-ugmad, diha sa kahi-usahan
itugot nga ang imong kasingkasing puno sa kamanggihatagon
hatagan ang mga kabakaba og dugang adlaw sa kinabuhi
itugot nga kini gabayan sa pagpakabuhi
sama sa sabakan
itugot nga ang imong kasingkasing sihag nga kristal
tin-aw sama sa tubig
itugot iyang itugyan ang kinabuhi ngadto sa nawad-an na ni-ini.
Translation in Philippine-Cebuano (Binisaya) by Ulysses Aparece, Philippine PEN